Veznik WENN

 Riječ wenn je veznik zavisne rečenice. 

Polaznici kursa često pemutuju riječi wenn sa riječima wann i wen
Naime, riječi wann i wen su upitni prilozi, doduše mogu i oni u specijalnoj upotrebi biti veznici - kod relativnih rečenica kao relativne (interrogativne zamjenice) kod indirektnog govora: 
         Wen meinst du?                                       - Na koga misliš? 
         Ich fragte, wen du meinst?                     - Pitao sam na koga misliš?

Prema značenju ovdje neće biti puno zabune jer znamo da se riječ wen kod nas prevodi kao "koga" - pitanje za padež. Glavni problem ovdje je izgovor pošto polaznici imaju problema sa akcentovanjem pa ne izgovore s dužinom vokal e već bude kratko što poslije se čuje kao wenn, tj. kao veznik. 

Riječ wann je ona s kojom se najčešće permutuje veznik wenn. Oblik nije toliko problematičak koliko samo značenje i prijevod koji se kod nas koristi upravo za obe riječi - kada. 
        Wann kommst du?                                   - kada dolaziš

Iz ovog primjera jasno vidimo da je upitna rečenica i da wann služi kao upitni prilog. 
        Er möchte wissen, wann du kommst.                 -    On želi znati kad dolaziš.

Ovdje se već stvara dilema jer je upitni prilog u službi veznika. 

Veznik wenn i značenja u rečenici



Veznik wenn ima upotrebu u prvom redu kod vremenskih rečenica. Kad je u službi vremenskih rečenice, njega prevodimo veznikom kad ili kada. Ovdje u nastavku razlikujemo vremenske rečenice istovremenosti
               Wenn du kommst, fahren wir nach Ulcinj.            - kad dođeš, idemo u Ulcinj 

Često se uz wenn u zavisnoj rečenici koristi i prolog dann u višoj rečenici, ali to samo kad je viša rečenica druga: 
              Wenn du kommst, dann fahren wir nach Ulcinj.        - Kad dođeš, onda idemo u Ulcinj.

Kad govorimo o istovremenosti, najveći konkurent su rečenice s veznikom als. Glavnu razliku među njima je to što se wenn-rečenica ponavlja pa često uz veznik ide još neki prilog koji naglašava značenje ponavljanja: 
              Immer wenn sie zur Arbeit geht, kauft sie ihre Schokoriegel.  - uvijek kad ide na posao, kupuje svoje čokoladice. 
              Jedes mal wenn wir in den Urlaub fahren, haben wir schlechtes Wetter. - Svaki put kad idemo na odmor, prati nas loše vrijeme.

U značenju posteriornosti glavni konkurent je rečenica sa nachdem: 
             Wir gehen spazieren, wenn du deinen Text geschrieben hast. 
             Wir gehen spazieren, nachdem du deinen Text geschrieben hast. - Idemo u šetnju nakon što napišeš tekst. 
Da bi wenn-rečenica imala značenje posteriornosti, potrebno je da postoji razlika u vremenu između glavne i zavisne rečene te da zavisna uvijek bude u starijem vremenu , tj. prva radnja. 

Sljedeće značenje wenn rečenica je kod uslovnog ili pogodbenog značenja. 
           Wenn du möchtest, fahren wir nach Ulcinj.      - Ako želiš idemo u Ulcinj. 
           Wenn du Angst hast, mache ich das. 
           --> Fallst du Angst hast, mache ich das.             - Uslučaju da se plašiš, ja ću to odradit. 

Ovdje će veznik wenn imati značenje ako, uslučaju, ukoliko. Njegov konkurent je veznik falls.  



Kommentare